e-Pedagogium 2014, 14(4):38-51 | DOI: 10.5507/epd.2014.040

Diagnostic Tests in Czech for the Children of Immigrants Attending Primary Schools

Kateřina Vodičková, Yvona Kostelecká
Mgr. Kateřina Vodičková, MA, Ph.D., Univerzita Karlova v Praze, Ústav jazykové a odborné přípravy, Vratislavova 29/10, 1280 00 Praha, E-mail: katerina.vodickova@ujop.cuni.cz
Mgr. Yvona Kostelecká, Ph.D., Univerzita Karlova v Praze, Pedagogická fakulta, ÚPRPŠ, M. Rettigové 8, 116 39 Praha 1, E-mail: yvona.kostelecka@pedf.cuni.cz

Pro žáky-cizince je klíčové ovládnutí druhého jazyka, v našem případě češtiny, mimo jiné proto, aby se mohli začlenit do procesu vzdělávání. Aby bylo možné zacílit jazykovou výuku podle potřeb žáků, je nutné určit, které řečové dovednosti, resp. které dílčí kompetence v rámci komunikační kompetence je záhodno rozvíjet. Za tímto účelem byl vyvinut diagnostický test pro 1. a 2. stupeň základních škol. Ačkoliv se nejedná o test tzv. vysoké důležitosti, je zásadní, aby se jednalo o nástroj validní, reliabilní a praktický, aby měl pozitivní vliv na výuku, na žáky-cizince, na jejich učitele i na společnost. V tomto článku diagnostický nástroj představujeme, dokládáme jeho kvality a nastiňujeme další vývoj testu.

Klíčová slova: čeština jako druhý jazyk, diagnostický test, jazykové testování, Společný evropský referenční rámec pro jazyky (SERRJ), žák-cizinec

Mastering the second language, Czech in our case, is crucial for children of migrants, so that among other things they can integrate into the education process. To adjust the language teaching to the pupils' needs, it is necessary to identify what language skills, or individual competences within the frame of the communicative competence, should be developed. For this purpose, a new diagnostic test for the lower graders and upper graders of primary schools was designed. Although it is not a high-stakes test, it is essential to ensure its validity, reliability, practicality as well as its positive impact on the teaching process, the pupils, their teachers and the society. This paper presents the diagnostic tool, documents the qualities of the measurement device and outlines its further development.

Keywords: Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), Czech for foreigners, diagnostic test, language testing, young learners

Zveřejněno: 1. srpen 2014  Zobrazit citaci

ACS AIP APA ASA Harvard Chicago Chicago Notes IEEE ISO690 MLA NLM Turabian Vancouver
Vodičková, K., & Kostelecká, Y. (2014). Diagnostic Tests in Czech for the Children of Immigrants Attending Primary Schools. e-Pedagogium14(4), 38-51. doi: 10.5507/epd.2014.040
Stáhnout citaci

Reference

  1. Alderson, J. Ch. (2005). Diagnosing Foreign Language Proficiency: the Interface Between Learning and Assessment. London: Continuum.
  2. Alderson, J. Charles, Clapham, C. & Wall, D. (1995). Language Test Construction and Evaluation. Cambridge: Cambridge University Press.
  3. University of Cambridge., & Association of Language Testers in Europe. (1999). Multilingual glossary of language testing terms. Cambridge: Cambridge University Press.
  4. Bachman, L. (1990). Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford: Oxford University Press.
  5. Council of Europe. (2001). Common European framework of reference for languages: Reference, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
  6. Crocker, L. M., & Algina, J. (2008). Introduction to classical and modern test theory. Mason, Ohio: Cengage Learning.
  7. Cronbach, L. J. (1951). Coefficient alpha and the internal structure of tests. Psychometrika,16, 3, 297-334. Přejít k původnímu zdroji...
  8. Davies, A., Brown, A., Elder, C., Hill, K., Lumley, T., & MacNamara, T. (1999). Dictionary of language testing. Cambridge etc.: Cambridge University Press.
  9. Ebel, R. L. (1954). Procedures for the Analysis of Classroom Tests. Educational and Psychological Measurement, no. 14, pp. 352-364. DOI: 10.1177/001316445401400215. Přejít k původnímu zdroji...
  10. Hughes, A. (2003). Testing for Langure Teachers. Cambridge: Cambridge University Press.
  11. Chráska, M. (2007). Metody pedagogického výzkumu: základy kvantitativního výzkumu. Praha: Grada.
  12. Kostelecká, Y. & Jančařík, A. (2014). The Process of Czech Language Acquisition by Foreign Pupils at Lower Secondary School. Journal on Efficiency and Responsibility in Education and Science. 7 (1), pp. 7-13. Přejít k původnímu zdroji...
  13. Kostelecká, Y. et al. (2013). Žáci - cizinci v základních školách: Fakta, analýzy, diagnostika. Praha: Univerzita Karlova v Praze, Pedagogická fakulta.
  14. Kreidl, M. (2004). Metody měření reliability a validity. Socioweb. Retrieved from: http://www.socioweb.cz/index.php?disp=teorie&shw=153&lst=103
  15. Kuder, G. F. & Richardson, M. W. (1937). The Theory of the Estimation of Test Reliability. Psychometrika. 3(2), pp. 151-160. DOI: 10.1007/BF02288391. Retrieved from: http://link.springer.com/10.1007/BF02288391. Přejít k původnímu zdroji...
  16. Lord, F. M., Novick, M. R., & Birnbaum, A. (2008). Statistical theories of mental test scores. Charlotte, N.C.: Information Age Pub.
  17. Perclová, R. (2010). Evropské jazykové portfolio, pro žáky a žákyně ve věku 11-15 let v České republice. Praha: Fortuna Print.
  18. McKay, P. (2008). Assessing Young Language Learners. Cambridge: Cambridge University Press. Přejít k původnímu zdroji...
  19. Řehák, J. (1998). Quality of Data I. Classical Model of Measuring Reliability and Its Practical Application. Sociologický časopis. 34, pp. 51-60. Přejít k původnímu zdroji...
  20. Soukup, P. Čím větší, tím lepší (aneb mýty o reliabilitě). Socioweb. Retrieved from: http://www.socioweb.cz/index.php?disp=teorie&shw=242&lst=108
  21. Vacková, J. et al. (2002). Evropské jazykové portfolio: pro žáky do 11 let v České republice. Plzeň: Fraus.

Tento článek je publikován v režimu tzv. otevřeného přístupu k vědeckým informacím (Open Access), který je distribuován pod licencí Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-NC-SA 4.0), která umožňuje nekomerční distribuci, reprodukci a změny, pokud je původní dílo řádně ocitováno. Není povolena distribuce, reprodukce nebo změna, která není v souladu s podmínkami této licence.